Cultura sefaradí: canciones tradicionales judeoespañolas
- CDIJUM
- 11 de mayo de 2016
- Lectura de 1 min

«Mi propósito es ofrecer todas las letras en su idioma ladino original y mis propias traducciones [al inglés], absolutamente gratis, en un solo lugar en internet.»
Un enlace que les puede interesar: en esta página, el músico Gerard Edery ha reunido la letra de un centenar de canciones tradicionales judeoespañolas, como parte de su «Ladino Project». Éste se ha dedicado durante más de veinte años a recopilar manuscritos, cancioneros y partituras del repertorio sefaradí para ponerlos al alcance del público. (Los discos que Edery ha producido con su compañía, Sefarad Records, pueden conseguirse en Amazon y en iTunes).
«Mi propósito es ofrecer todas las letras en su idioma ladino original y mis propias traducciones [al inglés], absolutamente gratis, en un solo lugar en internet», escribe Edery.
¿Con ganas de un maratón de cine? Te recomendamos películas sobre Judaísmo que puedes ver en YouTube y Netflix.
CDIJUM
El Centro de Documentación e Investigación Judío de México (CDIJUM) es una institución única en México: en sus acervos se encuentran libros, periódicos, cartas (oficiales y personales), fotografías e incluso grabaciones testimoniales, entre muchos otros documentos que atestiguan la vida de la comunidad judía en nuestro país, sobre todo a partir de las primeras décadas del siglo XX. Además, el CDIJUM realiza una importante labor de divulgación y sus puertas están abiertas a todas las personas interesadas en la historia y la cultura de los judíos en México.
El texto “Rockstars judíos” fue publicado en el periódico Prensa Israelita del 3 de abril de 1981.
Este texto sobre estrellas de rock de origen judío apareció en el periódico "Prensa Israelita" en su edición del 3 de abril de 1981.
El texto “Rockstars judíos” fue publicado en el periódico Prensa Israelita del 3 de abril de 1981.
